Творение святого преподобного Иосифа Волоцкого

"ПРОСВЕТИТЕЛЬ"

Спасо-Преображенский Валаамский монастырь, 1994

К предыдущей странице        К оглавлению       К следующей странице


 

ПОСЛЕСЛОВИЕ

Книга преподобного Иосифа известна во множестве списков (Перечень 97 списков книги прп. Иосифа приведен в книге: Казакова Н. А., Лурье Я. С. Антифеодальные еретические движения на Руси XIV — начала XVI века. М.-Л., 1955. С. 461 — 466. В этой же книге содержится публикация двух редакций “Сказания...”, рукописных редакций 13-го и 14-го слов “Просветителя” и некоторых посланий прп. Иосифа, связанных с ересью жидовствующих, а также текстологический анализ “Сказания”.). Первоначальная краткая редакция книги, содержавшая слова 1 — 11, была составлена до 1504 года; слова 12 — 16 присоединены уже по окончании второго Собора против еретиков, история которого изложена в слове 15, — то есть после 1504яг. Название “Просветитель” книга получила не ранее XVII века.

В 1790 г. предваряющее книгу “Сказание о новоявившейся ереси новгородских еретиков...” издал Н. И. Новиков в “Древней Российской вивлиофике”, в т. XIV и дополнительно фрагмент начала в т. XVI. Полный же текст “Просветителя” на основе нескольких списков был издан Казанской Духовной Академией в 1857 г. и затем трижды переиздан без изменений также в Казани — в 1882, 1896 и 1904 гг. Хотя позднейшие исследователи и подвергали некоторой критике текстологические принципы казанского издания “Просветителя”, оно доныне остается единственной полной публикацией памятника. На его основе и выполнен предложенный вниманию читателя первый перевод “Просветителя” на русский язык.

В нашем издании сохранены те из текстологических примечаний казанских публикаторов, которые не теряют значения при переводе текста с церковнославянского языка. Значительно увеличено число указаний на цитируемые преподобным Иосифом места Священного Писания, оговорены все важные в смысловом отношении расхождения цитат и с доступными современному читателю церковнославянскими редакциями Библии, и с русским Синодальным переводом (при отсутствии таких расхождений цитаты приводятся по Синодальному переводу). Введены ссылки на некоторые приводимые преподобным примеры из житий святых.

Не затрагивая многочисленных вопросов текстологии “Просветителя”, приведем выдержки из предисловия к Казанскому изданию.

“Хотя, таким образом, “Просветитель” написан отдельными частями, однако ж в настоящем виде он представляется одним цельным сочинением, написанным по одному плану... Мы указали на ту тесную связь, в какой находятся между собою предисловие и первые 13 слов. Что касается остальных слов, то в 15-м слове преподобный Иосиф ссылается на предисловие; в 16-м слове указывает на 13-е и 15-е; наконец в двух словах, 15-м и 16-м, называет все свое сочинение книгою.

Конечно, сочинение преподобного Иосифа составляет не что иное, как выбор из отеческих творений; но потому оно и имело особенное значение, что в нем собрано было все, что главным образом нужно было знать христианину для того, чтобы дать ответ всякому вопрошающему его о вере. Это понимали как современники, так и позднейшие, назвавшие это сочинение “Просветителем”.

Кроме множества полных и неполных списков “Просветителя” мы встречаем еще множество извлечений или выписок из него, приложенных к другим сочинениям нашей письменности. Такие выписки, состоящие иногда из целых слов “Просветителя”, мы встречаем особенно в так называемых Сборниках, которыми так богата наша древняя письменность.

Принимая во внимание такую важность “Просветителя” как творения, имеющего великое значение в истории ересей и расколов нашей Церкви, и как знаменитейшего богословского памятника древней письменности нашей, мы решились печатать его...

При издании “Просветителя” мы имели в виду следующие рукописи:

три рукописи Соловецкой библиотеки:

  1. рукопись под № 326, в 4-ю долю, содержащую в себе весь текст “Просветителя”, кроме 12-го слова. Эта рукопись написана на 411 листах и кроме “Просветителя” содержит в себе еще одиннадцать слов прп. Иосифа “о жительстве общежительнемъ, словеса къ своимъ ему оученикомъ”. На 4-м листе рукописи написано: “Въ лето 7022 (1514) дана бысть книга сия инокомъ Ниломъ Полевымъ по трехъ душахъ, написати ихъ по преставлении въ списокъ повседневной, Ксению, инока Марка, инока Нила, въ обитель Пречистыя Богородица честнаго и славнаго Ея оуспениа, въ строении преподобнаго отца нашего Иосифа, еже есть близъ Волока Ламьскаго”. На обороте же 3-го листа сказано: "ведомо буди, яко въ сей книзе 11 словъ списание Игумена Иосифа Ктитора Киновиа Прчтыа Бца близъ града Волока Ламьскаго, общежительная его преданиа къ своимъ ему оученикомъ отъ божественныхъ писаний. Пакы же его аи словъ и предсловие на безбожныа еретикы”. Из сего видно, что рукопись почти современна преподобному Иосифу и что она первоначально заключала в себе, кроме одиннадцати слов о жительстве общежительнем, которые и помещены в начале рукописи, только одиннадцать слов “Просветителя”. Действительно, все эти слова написаны одним почерком, именно полууставом, переходящим в скоропись, каким писаны были и другие книги в XV и в начале XVI века. Остальные слова “Просветителя”, начиная с 13-го слова, написаны уже после, крупным и четким полууставом книг церковных, принадлежащим XVI и XVII веку;
  2. рукопись под № 327, написанную в начале второй половины XVII в. в 4-ю долю весьма чистою и крупною скорописью, и заключающую весь текст “Просветителя”, кроме 12-го слова. В начале этой рукописи помещено небольшое предисловие, на 3 листах, а в конце оглавление предметов, содержащихся в словах “Просветителя”, на 11 листах. Оглавление, впрочем, составлено не по словам и предметам, а по листам рукописи, т. е. отдельно означено, что находится на каждом листе. Текст “Просветителя” написан на 261 листе;
  3. рукопись под № 331, написанную в половине XVIII в. в лист крупным полууставом книг церковных; в этой рукописи недостает также одного 12-го слова. В этой рукописи после “Просветителя” находятся еще две статьи: а) вопросы и ответы краткие о вере и о прочих, ко знанию христианскому нужнейших, и б) наставление, на сколько частей должно раздроблять агнца литургийного. Вся рукопись написана на 168 листах;

две рукописи Московской Духовной Академии:

  1. рукопись под № 171, написанную в XVII в. в 4-ю долю скорописью, и заключающую в себе как “Сказание”, так и текст “Просветителя”, кроме 12-го слова. Эта рукопись написана на 359 листах. Кроме “Просветителя” в ней помещены послания пр. Иосифа: а) к епископу Суздальскому Нифонту, б) к архимандриту Андрониковского монастыря Митрофану, в) недоконченное послание к инокам о повиновении Соборному определению, г) послание к некоему брату иконнику, помещенное после оглавления 16 слов “Просветителя”; конец слова Иоанна Златоуста о еретиках и духовная грамота преподобного Иосифа о монастырском и иноческом устроении, почти то же, что о жительстве общежительном, только с некоторыми изменениями и дополнениями. На нижних концах листов означено, что она вклад старца Пафнутия;
  2. рукопись под № 172, написанную также в 4-ю долю скорописью XVII в. и содержащую в себе полный текст “Просветителя”, со включением и 12-го слова. Эта рукопись написана на 482 листах и в начале содержит в себе небольшое предисловие, заключающее похвалу “Просветителю”. По нижним концам листов есть подпись, показывающая, что она дана вкладу в Сергиев монастырь келарем старцем Азариным;

рукопись библиотеки Нижегородской Духовной Семинарии под № 3779, написанную в 4-ю долю полууставом XVII века и содержащую в себе сказание и 11 слов “Просветителя”. В этой рукописи, написанной на 452 листах, кроме предисловия и 11 слов “Просветителя”, помещены еще: а) “Преподобного Исаия слово яко вредно есть совокупление иноковъ съ миряны”, б) Василия Великого — “Како достоитъ иноку украшену быти”, и в) его же “Послание къ Григорию Богослову о иноческомъ устроении”;

и наконец рукопись, принадлежащую библиотеке Высокопреосвященнейшего Григория, архиепископа Казанского, написанную в большую 4-ю долю так называемым поморским письмом XVII или XVIII века и содержащую в себе всего “Просветителя” с 12-м словом. В сей рукописи помещены в начале: 1) Послание пр. Иосифа к Нифонту епископу Суздальскому, 2) От слова Филогона о пр. Иосифе Волоцтем, 3) От жития пр. Иосифа, списанного учеником его Савою епископом Сарским, 4) От степени 15 грань 15 о соборе на Москве на Новогородския еретики, 5) Послание пр. Иосифа к архим. Митрофану, 6) Послание его же к Великому Князю Василию Ивановичу, 7) Послание его же к некоему иноку. Потом следует “Сказание...” и все 16 слов “Просветителя”. Сия рукопись сверена со списком “Просветителя”, находящимся в Императорской Публичной Библиотеке.

Печатать текст “Просветителя” мы будем по рукописи Соловецкой библиотеки под № 326, как древнейшей сравнительно с другими упомянутыми рукописями, и указывать будем на разности, заключающиеся в этих рукописях. 12-е же слово будет напечатано по рукописи, принадлежащей библиотеке Высокопреосвященнейшего архиепископа Григория”.

Перевод: Е. В. Кравец, Л. П. Медведевой
Художник: А. А. Волошин

Все доходы от издания идут на восстановление
Спасо-Преображенского Валаамского монастыря

Редактор: Е. В. Тростникова
Верстка: Н. В. Колюбиной
Корректор: Е. Ю. Звежинская

Сдано в набор 27.03.92. Подписано в печать 00.00.93. Формат 84x108 1/32. Бумага офсетная. Гарнитура таймс. Печать офсетная. Усл. печ. л. 00,00. Уч.-изд. л.. 00,00. Тираж 15 000 экз. Заказ в 000 Издательский отдел Спасо-Преображенского Валаамского ставропигиального монастыря. Лицензия в 030442 выдана 14 октября 1992 г. 125047, Москва, 2-я Тверская-Ямская ул., 52
Отпечатано с оригинал-макета

ISBN 5-7302-0807-3 © Перевод; предисловие и послесловие; художественное оформление Спасо-Преображенский Валаамский монастырь, 1994

 


К предыдущей странице        К оглавлению       К следующей странице

 

Hosted by uCoz